Sonntag, 27. Februar 2022

Tikkun Olam

Karneval wurde einst erfunden, um den Mächtigen einen Spiegel vorzuhalten. Genau das wollen wir machen. Guckt mal, Kriegstreiber, schaut auf eure Narrheit!

Carnival once was invented to hold a mirror up to the rulers. This is what we want to do: Look, warlords, behold your own nonsense!

 Wir wissen, wir alleine retten nicht die Welt. Aber es gibt eine alte jüdische Weisheit: Tikkun Olam. Heile die Welt. Heilung beginnt mit kleinen Dingen. Wie ein Pflaster für einen Schwerverletzten wirkt jedes Lächeln, jedes nette Wort, jede freundliche Geste als Beginn der Heilung. Also bringt euch in Stimmung und legt los mit der Heilung - der Heilung der Welt.

We know we alone cannot save the world. But there is an old jewish wisdom, saying: Tikkun Olam, heal the world. Healing starts with little things. Like a patch to a very bad injured human, every smile, every kind word, every friendly turn will start the healing. So first lift your spirit, then start the healing. The healing of the world.

Macht mit! Tikkun Olam! Heile die Welt!

Join us! Tikkun Olam! Heal the world!

Samstag, 26. Februar 2022

Alle ganz närrisch? / Everybody foolish?

Alle Kinder haben sich für Karneval kostümiert. Als sie die Nachrichten guckten, liefen sie zu den Koffern und kramten darin nach Kostümen.
 
All kids have dressed for Carnival. Watching the news, they headed for the trunks, unpacking them to find some costumes.
 
Julchen - unser Ballon-Clown - sagt: Wenn die Welt kopfsteht, hilft es, die eigene Sichtweise zu ändern, um klarer zu sehen.
 
Julchen - our balloon clown - says: When the world seems to turn upside down, it may help to change your own point of view to see clearly again. 
 
Clara sagt: Wenn die Welt ein Affenzirkus ist, versuch, als Zirkusdirektorin etwas Ordnung in's Chaos zu bringen.
 
Clara says: when the world shows itself a madhouse,  as a circus director try to adjust the chaos.
 
Beverly sagt: Wenn du Rotkäppchen bist - versuche, den Wolf zu zähmen!
 
Beverly says: Being Little Red Hood - try to tame the wolf!
 
Rick, unser Zorro, sagt: Für Gerechtigkeit kämpft man nicht unbedingt mit Waffen. Es gibt keinen gerechten Krieg.
 
Rick, our Zorro, says: Fighting for justice may not need weapons. There is no just war. 
 
Lord Peter, unser Sherlock Knatterton, sagt: Ich hab versucht, des Rätsels Lösung zu finden, stieß aber nur auf Größenwahn.
 
Lord Peter, our Sherlock Knatterton, says: I have tried to find the solution of the riddle, but all I've found was a Napoleon complex.

Holly, unser Wahrsagerin, sagt: Wir werden jedes Quentchen Mut, jedes Fitzelchen gute Laune, innere Stärke und Weisheit brauchen, um nicht nur den Opfern des Krieges, sondern der ganzen Welt das Überleben zu sichern.
 
Holly as our fortuneteller says: we will need every ounce of courage, every bit of good mood, inner strenght and wisdom to help not only the poor war victims but this whole world to survive.

Unser Dreigestirn, Jungfrau Adelheid, Prinz Caleb und Bauer Ruben, sagen: Karneval wurde abgesagt weil Krieg herrscht in Europa. Aber wir sagen: Laßt den Krieg nicht herrschen. Das wäre wahre Narretei!
 
Our Big Three, Virgin Adelheid, Prince Caleb and Farmer Ruben, say: Carnival has been canceled because there is war in Europe. But we say: Don't let war rule. That would be truly foolish!

Dienstag, 15. Februar 2022

Traumpfade / Dreamy Landscapes

Julchen schläft tief. Sie träumt.
 
Julchen is fast asleep. She is dreaming.

Sie sitzt im Sattel. Um sie herum wundervolle Farben. Es ist Herbst und die Sonne scheint.
 
She is on horseback. There are wonderful colors around her. It is autumn. The sun is shining.
 
Ui, Hans! Was für ein toller Tag! Laß uns ein Abenteuer erleben!
 
Hey, Hans! What a wonderful day! Let's have an adventure!
 
Los, ab in die Büsche!
 
Come on, let's go offroad!

Wie aufregend! Was werden wir sehen? Werden wir einen Keiler treffen? Oder einen Schatz finden?
 
How exciting! What will we see? Will we find a boar? Or a treasure?
 
Boah, ich bin sicher, irgendjemand beobachtet uns. Aber ich sehe nichts.
 
Whew, I'm sure there is someone watching us. But I can't see anything.
 
Oh, da drüben! Da ist etwas. Das sieht wie ein verwunschenes Schloß aus. Da könnte ein Schatz drin warten. Oder ein Prinz!
 
Oh, there! There is something. It looks like an enchanted castle. There might be a treasure in it. Or a prince waiting.
 
Ach nööö! Ist doch immer dasselbe! Wieso erwach ich grundsätzlich dann wenn es anfängt interesant zu werden?
 
Oh no! It is always the same! Why do I awake the very moment a dream begins to grow interesting?

Samstag, 5. Februar 2022

Ein kleiner Ritt für Rick / A Little Ride For Rick

Nicht eben viel Winter, dieses Jahr. Aber ein Flöckchen Schnee gibt es heute doch... Auf, Märchenkönig, den nutzen wir!
 
Not much of a winter, this year. But today, there's a flake of snow... Come on, Märchenkönig, let's enjoy it!
 
Den Hügel rauf...
 
Up, up the hill...
 
Eines hat Schnee an sich: er kommt fast immer zusammen mit saukaltem Wetter!
 
One thing about snow... it almost always comes along with pretty cold weather!

Gut, das reicht. Mir frieren die Zehen ab! Und das Einzige, was dagegen hilft, ist Mamis berühmte heiße Schokolade!
 
Okay that's enough. I've got frozen toes! The only thing that will help against this is mummys famous hot chocolate!

Boah war das kalt... / Remembering the Snow

Endlich naht der Frühling. Während er seinen Hund trainiert, grübelt Ruben über seinen letzten Ausritt im Schnee vor ein paar Wochen.   Spri...