Montag, 31. Mai 2021

Ruben ist ein Held / Ruben Is A Hero

 
Ja, nicht alle Kinder können beim Großen Rennen mitmachen. Aber Tantchen hat einen tollen Übungsturf gemäht, und so wollen die Kinder, die das Große Rennen nicht reiten werden, einfach mal ihren Spaß darauf haben.

Well, not every child can take part in the Big Race. But Auntie has mowed a training turf. So the kids want to have some fun with it!

Julchen mit Igor und Ruben mit Hans überholen Erik auf Minna und Luise auf Richthofen. Donnernde Hufe und fliegende Grassoden - ein Abenteuer!
 
Julchen with Igor and Ruben with Hans overtake Erik on Minna and Luise on Richthofen. Thundering hooves and flying strips of turf - a big adventure!

Julchen nimmt schon Maß: die Kurve naht. Wir hatten gesagt, sie sollen die Spitzkehre nehmen, die Tantchen gemäht hat.
 
Julchen takes aim: the bend comes nearer. They are advised to take the hairpin bend Auntie has mowed.

Julchen, ist das eine Spitzkehre? Du bist falsch! Wo sind die anderen?
 
Julchen, is this a hairpin bend? You are wrong! Where are the others?

Erik auf Minna hat es richtig gemacht: das war die Spitzkehre.
 
Erik on Minna did right, this was the hairpin.

Ruben wirkt etwas verloren - er hat anscheinend eine Sackgasse erwischt.
 
Ruben is a bit lost - it seems he has taken a dead end.

Mist! Er muß wenden!
 
Fudge! He has to turn!

Luise hat die andere Sackgasse erwischt. Richti! Falsche Richtung!
 
Luise has taken another dead end. Richti! Wrong direction!

Julchen führt - na klar. Aber die anderen schließen auf!
 
Julchen leads - of course. But the others catch up!

Julchen jubelt - sicher wird sie gewinnen! Doch dank seiner unkonzentrierten Reiterin wird Igor ein bißchen langsamer.
 
Julchen cheers - surely she will win! But with a rider not concentrated Igor slows down a bit.

Die anderen holen auf - was ist los? Julchen schreit, Erik zügelt Minna - was geht da ab?
 
The others catch up - what's that? Julchen cries, Erik reins Minna? What's going on?

Oh je. Minna beißt Igor in den Schweif. Erik hat alle Hände voll zu tun!
 
Oh, yes. Minna bites into Igors tail. Erik has to rein her with both hands.

Empört bockt Igor und haut ab - ohne Julchen.
 
Embarassed, Igor buckles and takes flight - without Julchen.

Minna macht das auch, aber Erik kann sich halten.
 
Minna does also, but Erik keeps in place.

Luise reitet weiter. Aber was macht Ruben da?

Luise keeps going. But what does Ruben do?

Ruben behält seine Richtung bei und streckt die Hand aus...
 
Ruben reachs out his hand and keeps his direction...

... und indem er Igor durch den Kollisionskurs stoppt, greift er nach seinen Zügeln. Hab ihn!
 
... and stopping Igor by colliding him he grasps his reins. Got him!

Die drei rappeln sich auf und beenden ihren Ritt - aber nicht mehr so schnell.
 
Picking theirselves up, the three continue their ride - not that fast.


Luise wartet schon: wo bleibt ihr denn?

Luise awaits them: where in the heck were you?

Samstag, 29. Mai 2021

Fortgeschrittene / Advanced Riders

Adelheid und Peter machen ein bißchen Trimm-Dich mit ihren Rennpferden.
 
Adelheid and Peter are out for a little work-out with their racing horses.

Mal führt Peter auf Ilka, mal Adelheid auf Igor. Severin und Fritz sind voll dabei.
 
Sometimes Peter on Ilka leads, sometimes Adelheid on Igor. Severin and Fritz follow easily.
 
Peter reitet heute ohne Sattel. Natürlich macht er das regelmäßig mit Bianca, die er nur mit Halsring reitet, aber Bianca ist kein Rennpferd. Es ist nicht einfach, sich auf dem glatten Rücken eines galoppierenden Pferdes zu halten ohne Sattel und ohne Steigbügel.
 
Peter rides without saddle today. Of course he uses to ride his Bianca with nothing but a collar, but she is no racer. It's a bit tricky to keep balance on the smooth back of a running horse without saddle or stirrups.


Peter hat gehört, daß ein guter Reiter jederzeit auf irgendwelchen schwankenden Planken im Wasser oder auf Schwebebalken balancieren können soll. Er findet es besser, gleich auf dem Pferderücken zu üben, und er macht eine gute Figur dabei!
 
Peter has heard of the balance a good rider should keep easy on some rolling planks in a lake or on a balance beam. He thinks it's better to practice on horseback - and as we can see, he cuts a fine figure.

Aber was ist das? Rick reitet frei auf - Don Alfonso? Unserem wilden starken Hengst, der so gar nicht leicht an der Kandare zu haben ist?
 
But what's that? Rick riding free on - Don Alfonso? Our wild strong stallion? Not easy to keep on a tight rein?
 
Okay, nun, das scheint der Knackpunkt zu sein: Don Alfonso mag keine Kandaren. Er mag es nicht zu irgendetwas gezwungen zu werden. Und Rick, der Junge mit dem Händchen für Tiere, hat das Geheimnis gelüftet, wie unser Pulverfaß zu reiten ist: Frei, ohne Zügel.
 
Well, now... this seems to be the knack of it: Don Alfonso doesn't like reins. He does not like to be forced into something. And Rick, the boy with the knack with animals, has found out how to ride our powder keg: free, without reins.

Jetzt haben Adelheid und Peter ihren Bruder gesehen. Hey, Rick!
 
Now Adelheid and Peter have seen their brother. Hey, Rick!

Überraschung!!! Ein Treffen...
 
Surprise, surprise! A meeting...

Ist nicht ganz leicht ohne Sattel, was, Jungs?
Aber wir machen Fortschritte!
 
It's not that easy without saddles, is it, boys?
But we achieve progress!

Das ist keine Art das Große Rennen zu reiten, das erlaubt Mami niemals!
Aber zum Üben ist es toll.
 
This is no way to ride the big race! Mummy would never allow!
But it's nice for training.

Donnerstag, 27. Mai 2021

Lefty und Rick / Lefty And Rick

Heute will Rick ein Experiment wagen.
 
Today Rick wants to try an experiment.

Ein Pferd ohne Steigbügel zu besteigen ist trickreich.
 
To mount a horse without stirrups is tricky...
 
Du bist eine ganz Liebe. Los geht's!
 
You're a sweet one. Off we go...

Stürmisch heute. Ohne Sattel fühlt sich das ungewohnt an. Aber nicht schlecht.
 
Stormy today. Without saddle, it feels a bit odd. But not bad.

Ich kann spüren wie deine Muskeln sich bewegen. Das ist lustig!
 
I can feel your muscles moving. That's funny!

Wir haben Zügel aber ich mag sie nicht nutzen. Ich will dich nur mit Gedanken lenken.
 
We' ve got reins but I don't want to use them. I want to tell you what to do just by thinking.

Woah. Das klappt!
 
Whew. This works!

Ich bin der König der Welt!!!
 
I'm the king of the world!!!

Dienstag, 25. Mai 2021

Zen-Garten / Zen Garden

Caleb, Peter und Clara wollen die Cousins auf der Waldecker Festwiese treffen.

Caleb, Peter and Clara want to meet their cousins at the Waldeck fairground.
 
Caleb reitet Fabiola - wie üblich - Peter reitet Falada und Clara hat Lefty genommen. Wo sind die Cousins?
 
Caleb rides Fabiola - as usual - Peter rides Falada and Clara has taken Lefty. Where are the cousins?

Da sind sie ja. Luise sitzt auf Fifty und Erik reitet Ludwig.
 
Here they are. Luise sits on Fifty and Erik rides Ludwig.
Was ist denn das? Da, wo die kleine Bühne für Open Airs sich befindet, gibt es Metallträger, die eine Zeltplane tragen können, und dieser hier fußt in der Mitte von etwas, das vage wie ein Zen-Garten aussieht.
 
What is this? Where the little stage for open air festivals is, there are poles which can carry a tent roof, and this one is based in the middle of something looking a kind of Zen garden.
 
Die Kinder müssen dies seltsamen Gebilde erforschen.
 
The children have to discover those strange objects.
 
Wie auch die Hunde. Die Cousins haben Earl Grey und de Niro mitgebracht. De Niro! Wehe! Öööh... De Niro!!! Böser Junge!!!
 
So do the dogs. The cousins have brought Earl Grey and De Niro. De Niro! Don't! Oh! De Niro!!! Bad boy!!!

Sie steigen alle wieder auf und erproben erste Schritte auf den Steinen, die die Bühne bedeuten.
 
They all mount again and try first steps on the stones that mean the stage.

Nett. Können wir Musik dazu haben?
 
Nice. Can we have some music?

Mist! Sackgasse!
 
Fudge! Dead end!

Aber das da sieht interessant aus. Wir müssen uns das näher ansehen.
 
But hey, this looks interesting. We have to have a nearer look.

Die Pferde warten, während wir diese Felsen runterklettern...
 
The horses shall wait, while we dismount those rocks...

...und die hier rauf!
 
... and mount these!
 
Gipfelstürmer!

Summiteers!

"Ich könnte ein Stück Kuchen vertragen!"
"Ich auch!"
"Oder Kekse..."
"Das ist kiiippliiiiig..."
"Ich halt dich fest!"
 
"I could do with some cake!"
"Me too..."
"Or cookies..."
"That's wobblyyyyy...."
"I'll give you a hand!"
 
Die Kinder entscheiden sich, heimzukehren. Sicher hat Mami etwas Süßes für ihre kleinen Entdecker!
 
The children decide to return home. Surely Mummy will have something sweet and good for her little explorers!
 
Das machen die Cousins auch. Auf Wiedersehen!
 
So do the cousins. Good bye!!!

Osterspazierritt / Easter Ride

    Frühling! Ostern! Welche Freude!   Springtime! Easter time!!! What a joy!   Schauen wir mal ob wir ein paar Blumen finden.   Let's h...