Die Kinder haben lange gebettelt, weil sie einen leichtführigen Hund haben wollten, der auch mal ohne Leine laufen kann, nicht wie die Schlittenhunde. Wir haben also zwei aus dem Heim geholt, einen Toy-Pudel namens Toby und einen Mittelpudel namens Mephisto.
The children have begged for an easy-to-train-dog that does not need a leash like the sled-dogs. So we took two from a shelter: a toy poodle called Toby and a standard poodle called Mephisto.
Rick has taken them both out and tries his luck as a trainer: "Sit!" This works!
"Down!" This works also. This is very easy!
Was meinst du mit "Nadannhopp"?
"So now: Hop!"
What do you mean with "Sonowhop"?
Meint der "Hopp!"? Sollen wir das auch machen?
"I'll show you!"
Does he mean "Hop!"? Shall we do that?
Ist mir zu hoch...
Okay I do it!
That's over my head...
Schau! Ich hopse!
"Fein gemacht!"
Look! Done it!
Look! I hop!
"Good boys!"
na, Platz und Sitz kappt doch ganz prima und Hopps wird auch noch klappen. Rick macht das sehr gut
AntwortenLöschenGoodness he expects a lot from those poor dogs, they have only just started sitting and laying down!
AntwortenLöschenBut he obviously has big plans for these dogs!
Oh es sind zwei! Meine Kids schreien sie brauchen auch noch einen.
AntwortenLöschenOh there's two of them! My kids are yelling they also need another.
Maybe easter bunny will have some surprises...
Löschen