Mittwoch, 21. April 2021

Hoppe hoppe Reiter... / Falling Angels

Rick kommt endlich wieder zu sich. Wo ist Fritz?
 
Rick comes to himself at last. Where is Fritz?
 
Kein Fritz zu sehen. Da wird Rick wohl mal rufen müssen!
 
No Fritz to be seen. Okay, Rick has to call him!
 
Als gut trainierter Pudel kommt Fritz beim ersten Ruf. Ohne seinen neuen Freund, aber weil Rick den gar nicht bemerkt hat, vermißt er ihn auch nicht.
 
As a well-trained poodle, Fritz comes with the first call. Without his new friend, but since Rick has not noticed the stray, he doesn't mind.
 
Beide setzen den Ausritt fort.
 
Both continue their ride.

"Ganz schön moorig hier. Drum sind hier auch keine Boggel, denn die leben nicht in Mooren, sondern in alten Buchenwäldern. Dort machen sie Photosynthese. Boggel sind ein Bindeglied zwischen Pflanze und Tier. Die letzte Population lebt tatsächlich im Kellerwald," erklärt Rick seinem Hund.
 
"It's very boggy here. But no boggels to be seen - they don't live in swamps, but in old beech woods, where they do photosynthesis. Boggels are a link between plant and animal. The last population left lives in the Kellerwald, indeed," Rick tells his dog.

"Wir müssen über diesen Bach. Aber nicht hier. Wir müssen eine schmalere Stelle finden."
 
"We will have to cross that brook. But not here, we will have to find a smaller part."

"Vielleicht hier? Wir versuchen es, Foxi ist ein super Springer!"
Foxi ja, aber wie steht es mit dir, Rick?
 
"Maybe here? Let's try, Foxi is a good jumper!"
Well, Foxi is... what about you, Rick?

Da ist wohl etwas schief gegangen... Foxi hat den Sprung geschafft, Rick nicht!
 
Something has gone terribly wrong... Foxi managed the jump, Rick failed!

Herrchen? Herrchen!!! Fritz versucht es mit Lecken. Uuuuh, Kopfweh... und Rick ist außerdem platschnaß.
 
Master? Master!!! Fritz trys to help by licking. Ouuu... headache, and Rick is wet all over!
 
Aber eine eiserne Regel beim Reiten ist: einmal öfter aufsteigen als runterfallen.
Immerhin sind sie jetzt auf der richtigen Seite vom Bach, aber näher am Zwergenhaus als an zuhause.
 
But an iron rule of ridership is: You have to mount your horse one more time than fall off.
After all they have reached the right side of the brook but nearer to gnome home than to home.

Spezial-Yoga... Tantchen hat immer ein Handtuch für nasse Kinder. Und da ist ja auch der "Streuner"!
 
Special yoga... auntie always has a towel for wet children. And look: here is the "stray"...

3 Kommentare:

  1. Poor Rick! But how thoughtful to leave the stray in the GnomeHome kitchen.

    AntwortenLöschen
  2. Uh no - it occurs the stray lives in this kitchen. Just have a look next time...

    AntwortenLöschen
  3. Ooops ! Poor Rick but at least he only hurt his pride and not himself!
    So the stray poodle was in fact Aunties poodle and joins the topsy turey Rick while he dries his hair :)

    AntwortenLöschen

Zwillinge / Twins

Caleb traut seinen Augen kaum: wer ist das? Sieht aus wie sein eigenes Spiegelbild - wenn er denn so schicke Giraffen-Hosen hätte.   Caleb h...