Donnerstag, 13. Mai 2021

Heimkehr / Coming Home

Caleb und Clara spielen mit Severin und Hephaistos in den Bäumen. Sie sind etwas früh. Sie haben nämlich eine Verabredung mit Milo und Scarlett. Die wollen Scheppso mitbringen, denn sie hoffen, daß dies hier der Hutewald ist, in dem Scheppso gelebt hat.
 
Caleb and Clara play with Severin and Hephaistos in the trees. They are a bit early. They have a date with Milo and Scarlett. They will bring Scheppso. They hope this is the pastoral forest Scheppso used to live in. 

Schau, da drüben sind die Cousins! Auf, wir wollen sie treffen!
 
Look, over there,the cousins! Let's go meet them...

Das machen sie und hier sitzen nun alle und gucken. Auch Scheppso.
 
So they do and now they are sitting on that big trunk and look. Also Scheppso does. 
 
Aber was sehen sie?
 
But what do they see?

Sie sehen Boggomil und einen seiner Sprößlinge, Humfree. Also muß das hier Scheppsos alte Heimat sein!
 
They see Boggomil and one of his saplings, Humfree. So this must be the old home of Scheppso!

Scheppso schreit: "Boggomil! Humfree! Ich bin so glücklich! Endlich hab ich euch gefunden!" Er hebt ab und fliegt zu seiner Familie. Die wendet sich den Kindern zu.
"Danke, daß ihr Scheppso heim gebracht habt. Alleine hätte er das nie geschafft. Wir haben es auch nicht geschafft, ihn zu finden. Wir möchten euch danken. Und wo immer ihr seid, wißt: die Boggel sind für immer eure Freunde!"
 
Scheppso cries: "Boggomil! Humfree! I'm so happy! Finally I've found you!" He lifts off and takes flight to meet his family. They face the children.
"Thanks for bringing Scheppso home. He never would have been able to do this alone. We had not been able to find him, also. So we wish to thank you. And where ever you go, you may know, that the Boggels are grateful and will be your friends forever!"
 
Die Kinder nähern sich dem Baum. Die Boggel flüchten nicht, sie bleiben, und Scheppso kommt zu den Kindern, um richtig Abschied zu nehmen.
Die Kinder sind glücklich - und traurig. Sie werden das kleine pflanzenartige Geschöpf vermissen. Aber nun wissen sie, daß es sie gibt, und daß sie Freunde geworden sind, und so hoffen sie, Scheppso wiederzusehen - ihn und seine Familie.
 
The kids near the tree. The Boggels don't flee. They stay, and Scheppso meets the children for a big good-bye.
The children are happy and sad - they will miss the little plant-like creature. But now they know they are there, and they will be friends, and so they hope to see Scheppso again - him and his family.
 
Endlich zuhause.
 
This is home. Finally.

4 Kommentare:

  1. Awww I am so glad that Scheppso found his forest and his family!
    The children will miss him I think and the fun they had helping find his home. So glad that it all ended well.

    AntwortenLöschen
  2. Welch eine große Freude für Schepso und seine Familie und die Kinder haben so ein Glück, Boggel sind ja so scheu und eigentlich kann man sie nie sehen

    AntwortenLöschen
  3. I never realized the boggels actually spoke to the children! Too busy taking photos... and they didn't tell, perhaps they thought adults might spook the boggels.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. That's it. Boggels don't speak to adults, and adults shall not see them. Children can, because children also can see fairies and other magical creatures. Boggels are half-magic, I think.

      Löschen

Zwillinge / Twins

Caleb traut seinen Augen kaum: wer ist das? Sieht aus wie sein eigenes Spiegelbild - wenn er denn so schicke Giraffen-Hosen hätte.   Caleb h...