Ein letztes warmes Wochenende. Adelheid und Clara sind auf Abenteuer-Tour. Aber wo ist ihre Schwester?
"Weißt du, wo Holly ist?"
"Ich glaube, sie ist bei den Jungs!"
A last warm weekend. Adelheid and Clara are on adventure tour. But where is their sister?
"Do you know where Holly is?"
"I think she is with the boys."
"Äääh... naja..."
"The boys will be not that happy, will they?"
"Uhm, well..."
Peter und Rick sind alleine, wie es aussieht.
Peter and Rick are alone, it seems.
But...
"He Jungs! Was macht ihr grad?"
"Hi folks! What are you up to?"
"Wir wollen den großen Haken da runter holen!"
"Wir wollen nämlich ein bißchen schaukeln!"
"We plan to bring that big hook down!"
"We want to seesaw a bit!"
"Wieso? Ja. Äh, nö!"
"THAT big hook? Are you mad?"
"Why, yes - uhm, no!!!"
"Ihr seht das Schild da? Pfoten weg! Nicht für kleine Jungs!"
"You do see that sign? Hands off! Not for little boys!"
"Sie IST etwas herrisch, oder?"
"She IS a bit bossy, isn't she?"
Wow! I missed this post for some treason! But look at all the work going on at RoRoPo ! That Holly does have a head for heights! I'm surprised the boys were not up there before her. I hope all the rain did not delay the work getting done, if all the kids helped I'm sure you made it in time!
AntwortenLöschenYeah it seems I can comment though it took Google some time to let me in. That building site was a great playground, but the house looks much nicer now it's finished.
AntwortenLöschen