Samstag, 26. März 2022

Spiegelbilder / Mirror Images

Hier in Tantchens Garten ist der Frühling viel weiter fortgeschritten als rund um RoRoPo. Neugierig erforscht Gregor die Gegend.
 
Here in aunties garden, spring is better advanced than round RoRoPo. Curious Gregor explores the backyard.
 
Da sind Traubenhyazinthen und Gregor hat eine atemberaubende Ausicht auf blühende Narzissen.
 
There are muscaris and Gregor has a gorgeous view at blossoming daffodils.
 
Und da, neben besonders schönen Narzissen, ist jemand. Er kommt Gregor irgendwie bekannt vor.
 
And there, near some extraordinary beautiful daffodils, is someone. Someone somehow familiar.

Dieses Gesicht sieht genau so aus wie das, welches Gregor immer im Spiegel sieht, bis auf die blauen Augen.
 
This one looks like the face Gregor sees when looking in a mirror - lookalike but the blue eyes.  
 
"Wer bist denn du? Wohnst du hier? Ich bin auf Besuch!"
 
"Who are you? Do you live here? I'm just a visitor!"

"Ich bin Cedric," sagt Cedric.
"Ich bin Gregor," sagt Gregor und erwartet halbwegs das allgegenwärtige Lachen. Doch weder lacht Cedric noch erwähnt Gregor den kleinen Lord Fauntleroy.
 
"I am Cedric," says Cedric. 
"I am Gregor," says Gregor, half awaiting the omnipresent laughter. But Cedric does not laugh nor does Gregor mention little Lord Fauntleroy.

"Wir haben viel gemeinsam!" stellen sie fest.
"Wie schade daß wir keine Zwillinge sind," stimmen sie überein.
Aber was könnte besser sein als gleichzeitig Cousins und Freunde?
 
"We have so much in common!" they say.
"What a shame we are not twins!" they agree.
But what could be better than being cousins and friends?
 
Und da ist es, das befreiende gemeinsame Lachen. Kichernd im Gras liegen und gemeinsame Abenteuer planen - was für ein herrlicher Tag!
 
And there it is, the freeing consolidated laughter. Giggling in the grass and planning adventures together. What a wonderful day!!!

Donnerstag, 24. März 2022

Frühlingsboten / Heralds Of Spring

Beverly hat Gregor zu einem ersten Ausritt mitgenommen. Gregor sagt, er wäre schon geritten, also hat sie nicht widersprochen als er meinte, ein Junge könne niemals eine Stute mit pinkfarbenen Zügeln reiten. Na gut, muß er halt Foxi nehmen, auch ein liebes Mädchen, aber lebhafter.
 
Beverly has taken Gregor to his first ride. He says he has ridden before, so she did not insist when he told her that a boy never ever could be able to ride a mare with pink reins. Well, so he has to take Foxi, a nice mare but more lively.
 
"Alles gut bei dir?"
"Jou. Alles prima!"
 
"Everything alright with you?"
"Yup. Everything fine!"

"Dann können wir schneller reiten?"
"Kein Problem für mich! Los, Foxi!!"
 
"So we can speed up a bit?"
"No problem for me! Come on, Foxi!!"
 
"Naja nicht soo schnell..." Gregor wird ein bißchen kleinlaut.
 
"Well not that fast..." Gregor mutters sheepishly.

Beverly ist lieb zu ihm und wird langsamer. Nun können sie wieder zusammen reiten. Aber was ist das da vorne?

Beverly shows her kindness by slowing down so they can ride together again. But what's that? There?

"Guck mal, Beverly, da bimmeln die Schneeglöckchen! Komm, ich pflück dir welche!"
 
"Hey Beverly! Snowdrops! Wait, I'll pick you some!!!"

Montag, 21. März 2022

Der einzig wahre... / The One And Only...

Das ist meine neue Heimat!
This is my new home! 

In dieser kleinen Stadt lebe ich von nun an. Dort habe ich Pferde, Hunde und nette Geschwister. Einen Badesee, Wälder zum reiten und viele viele Ecken zum Spaß haben.

This is the little village I will live in now. There I have horses, dogs and nice siblings. A lake to bathe in, forests to ride in, and many many places to have fun.
 
Meine Heimatburg. Ob es dort spukt? Ich werde es herausfinden!

This is the castle of my home. Maybe with ghosts inside? I will find out!

So viele Abenteuer warten auf mich. Ich glaube, ich kann mich glücklich schätzen, nun hier zu leben. Nur eines ist komisch: Immer wenn ich meinen Namen sage, lachen alle. Ich hab echt keine Idee warum!
 
So many adventures await me. I think I am lucky having come to live just here. But there is one thing odd here: whenever I tell my name, everybody laughs. I simply have no clue why!

Hab ich den nicht gesagt? Oh, Entschuldigung. Ja, also, mein Name ist Gregor.
Was gibt es denn da bloß zu lachen???
 
Did I not tell my name? Sorry. Well, my name is Gregor.
Ahm. Please. Would you tell me why you are laughing???

Sonntag, 13. März 2022

Hoch hinaus / Flying High

Hier sehen wir einen kleinen Jungen. Er versucht die Aussicht zu genießen, aber zu viele Bäume behindern seine Sicht. 
 
Here we see a little boy. He tries to have a view, but too much trees do hinder his sight.
 
Die Bergwand hochzusteigen scheint eine gute Idee zu sein, doch auch von hier oben ist die Aussicht nicht besser.
 
Climbing the mountainface seems to be a good idea, but from here the view still is not much better.
 
Ich muß höher hinauf! Viel höher!
 
I'll have to go up further! Much further!
 
Und jetzt diese Klamm hinauf. Ich glaube ich kann den Gipfel sehen!
 
And now up this canyon... I think I can see the top!

Jaaaa! Geschafft! Und Juuunge....
 
Yeeeeaaah! Done it!!! And booooyyyy...
 

...was für eine Aussicht!!!
 
...what a view!!!

Dienstag, 8. März 2022

Freundschaft schließen / Make Friends

Was ist denn das? Peter hat sich in unsere Picknicktasche geschlichen. Und jetzt? Wo ist er jetzt gelandet?
 
What's that? Peter has sneaked inside our picnic hamper. And now? Where is he now?
 
Da sind merkwürdige Bilder mit himmlischen Hunden.
 
There are odd pictures with heavenly dogs.
 
Da brennen Kerzen.
 
There are candles burning.

Sieht irgendwie nach Beerdigung aus. Ach ja, unser Kater ist ja vor ein paar Wochen gestorben. Aber dort...
 
Looks like some funeral thing. Oh yes, our tomcat died weeks before. But there...

...sitzt ein Hund. Mit fremden Hunden muß man vorsichtig sein. Erstmal begrüßen...
 
... sits a dog. Be careful with dogs you don't know. First bid welcome...

... dann Freundschaft schließen. Mami, können wir ihn mit nach Hause nehmen?
 
... then make friends. Mummy, can we take him home?

Zwillinge / Twins

Caleb traut seinen Augen kaum: wer ist das? Sieht aus wie sein eigenes Spiegelbild - wenn er denn so schicke Giraffen-Hosen hätte.   Caleb h...