Dienstag, 29. Juni 2021

Katertreffen / Cat Meeting

Pardl hängt in einem Baum herum. Das Leben ist langweilig! Die Kinder haben alle irgendwo Spaß, er ist ganz alleine.
 
Pardl lies in a tree. Life is boring! The children all have fun somewhere, he is all alone.
 
Nichts geschieht. Rein gar nichts. Und gaaanz alleine... 
Wirklich?
 
Nothing happens. Nothing! And all alone... 
Really?
 
Etwas - jemand! - nähert sich. Pardl guckt verstohlen aus dem Augenwinkel... 
 
Something - somebody! - is nearing. Pardl looks underhand out of the corner of his eye... 
 
Einer wie ich! Könnte mein Spiegelbild sein! Oooooh!
 
One like me! Could be my mirror! Awww!
 
Das IST mein Spiegelbild! Boaaah! Toooll! Hallo Spiegelbild!
 
This IS my mirror! Whew! Great! Hello mirror...

Natürlich hat das alles nichts mit Spiegeln zu tun. Paddy und Pardl wußten es nicht, aber sie sind Brüder, getrennt als sehr sehr kleine Kätzchen, und nun haben sie sich wieder gefunden.
 
Naturally, it's nothing about mirrors. Paddy and Pardl did not know, but they are brothers, separated as very very little kitten, and now they have found each other.

Normalerweise würden zwei männliche Leoparden kämpfen. Aber diese beiden sind zu glücklich, einen Bruder gefunden zu haben. Oder sind sie nun Cousins? Pardl hat eine kleinere Nase aber mehr Schnurrhaare als Paddy, so kann man sie unterscheiden...
 
Normally, two male leopards would fight. But these two are too happy to have found a bro. Or a cousin. Pardl has a smaller nose but more whiskers than Paddy, so you can tell them apart...

...aber ihr glücklich schnurrendes Grinsen ist gleich!
 
... but their happy purring smile is all the same!

Sonntag, 27. Juni 2021

Bücherwurm / Bookworm

Hallo Rick! Gehst ein bißchen im Garten lesen?
 
Hey Rick! Going reading in the garden?
 
Erstaunlich. Warst doch bisher kein Bücherwurm!
 
Astounding. We did not know you as a bookworm! 

Freitag, 25. Juni 2021

Blütenzauber 3 / Flower Power 3

 
So, Mami, jetzt helf ich dir mit diesen Blüten. Wir tun sie in den Topf, wässern sie für 24 Stunden, dann nehmen wir die Blüten raus und nutzen das duftende Wasser für ein fantastisches Gelee.
 
So, Mummy, now I will help you with these flowers. We put them in our big kettle, water them for 24 hours, then put the flowers away and use the perfumed water for a fine jam.

Noch mehr Blüten. Einfach alle reintun. Wir dürfen nicht vergessen etwas Zitronensaft dazuzugeben. Dann schmeckt es besser. Und dann, mit 2 zu 1 Gelierzucker eingekocht, wird es ein herrliches Gelee.
 
Even more flowers. All of them. We mustn't forget to add a bit lemon juice for a better taste. Then, cooked with a 2 to 1 sugar, it will become a wonderful jelly.

Aber in der Zwischenzeit müssen wir warten. Feines Plätzchen für ein Schläfchen... Guckt mal, ich bin voller Blütenstaub!

But in the meantime, we have to wait. Fine place for a little nap... Do you see all the elder dust I am covered with?

Donnerstag, 24. Juni 2021

Blütenzauber 2 / Flower Power 2

Diese großen Blüten riechen so gut, ich könnt drin baden - und das mach ich!
 
Those big flowers smell so good I just could bathe in... and I do!

Au ja, mehr Blüten!
 
O yes, more flowers!

Hihi, noch mehr Blüten...
 
Hee hee, even more flowers...

Ich glaube jetzt haben wir genug.

I think we've got enough.

Mami?

Mummy?

Mittwoch, 23. Juni 2021

Blütenzauber 1 / Flower Power 1

Hallo Holly. Du siehst unternehmungslustig aus!
 
Hello Holly. You look adventurous!

Ich möchte mir diesen Holunder näher anschauen. Hebst du mich hoch, Mami?
 
I want to have a closer look at this big elder tree. Will you lift me, Mummy?

Nicht soo hoch, Mami. Mamiii!!! 
 
Not that high, Mummy. Mummy!!!

Das ist besser, danke. Jetzt seh ich wie eine Holunderprinzessin aus!
 
That's better, thanks. Now I look like an elder princess!

Montag, 21. Juni 2021

Belle ist schnell / Running Beauties

Heute nimmt Adelheid Holly auf einen ersten Ausritt mit. Weil Holly gesagt hat, daß sie sehr gut reiten kann, haben die beiden unsere Rennpferde Ilka und Igor bestiegen.
 
Today, Adelheid takes Holly on a first ride. Holly has said she is a good rider, so they have mounted our racers Ilka and Igor. 

Alles ist super, sie fühlen sich gut. Und da kommt Zazou von hinten angeritten auf Belle La Bête. Diese kleine stämmige Stute soll sehr schnell sein!
 
Everything is fine, they feel good. And there comes Zazou from behind on Belle La Bête. That sturdy little mare is said to be very fast!

Tatsächlich, hier kommt sie und beginnt zu überholen.
 
And indeed, here she comes and begins to take over.

Sie setzt sich an die Spitze!
 
She takes the lead!

"Hei-ho, Belle is schnell, ich kann sie manchmal kaum halten!" ruft Zazou.
"Macht nichts," antwortet Adelheid. Holly ist sauer. Zazou wird ihr noch ihren ich-bin-eine-tolle-Reiterin-Tag ruinieren!
 
"Hi-ho, Belle is very very fast sometimes I can't hold her!" Zazou cries.
"Never mind," Adelheid replies. Holly simply is annoyed. Zazou seems to ruin her I-am-a-big-rider-day!

Darum treibt sie Igor an, schneller zu werden - bergab! Und Igor gehorcht, übernimmt die Führung. Holly hat gewonnen!
Adelheid, die Ilka zurückhält, wirft Zazou einen Blick zu: wir lassen sie, oder?
Und da Igor ein sehr trittsicherer Wallach ist, trübt nichts Hollys Freude!
 
This is why she urges Igor to fasten up - downhill! And Igor does, takes the lead. Holly has won!
Adelheid who restrains Ilka shoots a glance to Zazou. Well, we let her, don't we?
And since Igor is a very surefooted gelding, nothing spoils Holly's happiness!

Freitag, 18. Juni 2021

Holly kommt / Holly's Arrival

 
Ja was ist denn das? Besucher! Und während Zazou in unserer Gartenwildnis herumstromern geht, bleibt Holly. Genau das wird sie dauerhaft tun: Auf RoRoPo bleiben.
 
Hey, what's that? Visitors! And while Zazou goes strolling in the wilderness of our garden, Holly stays. And this is what she will do forever: Stay at RoRoPo's.

Alles fühlt sich so familiär an hier. Nette Schwestern und ein Dschungel von Garten...
 
Everything feels familiar here. Nice sisters and a jungle of a garden...

... knorrige Kirschbäume mit Leoparden drin - das ist unser Pardl, das weiß sie schon - und Gras so hoch, daß sich Pferde drin verstecken können.
 
... gnarled cherry trees with leopards hanging around - this is our Pardl, she knows already - and grass so high a horse can hide in.

Und nicht zu vergessen: Julchen. Einst kam sie zusammen mit Julchen in ihr voriges Zuhause, aber dann ging die an Weihnachten nach RoRoPo und Holly mußte bis heute warten. Nun sind sie wieder vereint! Und Holly weiß, sie wird hier viel Spaß haben und ihre frühere Mami, die jetzt ihre Tante ist, und ihre früheren Geschwister, die jetzt ihre Cousins sind, oft genug sehen, um sie nicht zu sehr zu vermissen. Alles ist gut! Ein Holly-Tag...

And, last but not least, Julchen. She once came together with Julchen to her former home, but then she went to RoRoPo's at Christmas and Holly had to wait till now to follow her. Now they are re-united!
And Holly knows, she will have much fun here and she will see her former mum who is now her auntie and their former siblings who now are her cousins often enough not to miss them too much. Every thing is fine! A Holly day...

Mittwoch, 16. Juni 2021

Blutsbrüder / Blood Brothers

Rick und Julchen haben eine felsige Wildnis gefunden.
 
Rick and Julchen have found their way to a very rocky area.

Kein Problem für ihre trittsicheren Stuten Borgward und Griselda.
 
No problem for their surefooted mares Borgward and Griselda. 

"Ich fühl mich wie Winnetou!" sagt Julchen.
"Du kannst nicht Winnetou sein, du bist ein Mädchen. Du kannst dich allenfalls wie Nscho-Tschi fühlen!" antwortet Rick.
 
"I feel like Winnetou!" Julchen says.
"You cannot be Winnetou, you are a girl. You only can feel like Nsho-Tshi!" Rick replies.

"Pah! Ich kann mich fühlen wie ich will! Und jetzt will ich mich wie Winnetou fühlen weil mir eben danach ist! Du hast ja bloß Angst daß für dich nur Intschu-Tschuna übrig bleibt!" 
 
"Puh! I can feel like I want to! And now I want to feel like Winnetou since I do! You only fear there's only Inshu-Tshuna left for you!"

"Still, du redest mit Old Shatterhand! Und Old Shatterhand hat eben ein Lagerfeuer voraus entdeckt!"
 
"Shut up, you're talking to Old Shatterhand! And Old Shatterhand senses some bonfire ahead!"

"Ganz schön altes kaltes Lagerfeuer! Ich fürchte, Old Shatterhand hat nichts zum Drauflegen dabei. Hätte er, könnten wir's nochmal anzünden!"
"Mein Blutsbruder spricht mit gewundener Zunge. Hat er etwas für uns erjagt heute? So schweige er still!"
 
"Some old and cold bonfire! I fear Old Shatterhand brought nothing to put on a fire? Would he, we could light up a new one!"
"My blood brother speaks with sinuous tongue. Had he hunted something for us today? So keep your mouth shut!" 

"Blutsbruder? Wie ekelig. Ich hab die Blutsbrüdersache total vergessen. Wir sollten unsere Winnetou-und-Shatterhand-Idee überdenken!"
"Du bist so ein Mädchen!"
 
"Blood brother? How awful. I forgot about that blood brother thing. We should rethink our feelings about being Winnetou and Shatterhand!"
"You're such a girl!"

"Äääh, Rick... nun ja... ich BIN ein Mädchen!"
"Echt jetzt? Komm, heim, ich hoffe es gibt Schoko-Eis!"
 
"Aaaahm, Rick... well... I AM a girl!"
"Really? Come home, I hope we'll have chocolate ice cream then!"

Donnerstag, 10. Juni 2021

Ein sonniger Nachmittag / Sunny Afternoon

Heute wollen Adelheid und Peter wieder ein bißchen galoppieren. Der blühende Raps macht gute Laune!
 
Today Adelheid and Peter want to race a bit again. The blossoming rape elevates their spirits. 

Bald erreichen wir den Wald. Dort können wir auf weicherem Boden reiten, das schont die Hufe!
 
Soon we will reach the forest. There we can ride on softer ground to spare the hooves.

Das ist besser. Der kühle Schatten erfrischt - bald wird es wieder Zeit für Shorts!
 
That's better. The cool shadows are refreshing - soon it will be time for shorts!

Diesmal haben wir Peter auf Igor und Adelheid auf Ilka. Beide mit Sattel... und bester Laune.
 
This time we find Peter on Igor and Adelheid on Ilka. Both saddled... and in best mood.

Ich glaube ich habe da hinten einen Hirsch gesehen!
Muß aber Damwild sein, hier gibt es keine Rothirsche.

I think I have seen a stag over there!
Must be fallow deer, here are no elks.

Guck, jetzt bin ich vorn!
Das ist ja kein Rennen, wir reiten nur zum Spaß.
 
Look, I'm leading now!
This is no race. We just ride for fun.

Oh wir sind wieder an der Straße.
 
Oh here we reach the street again. 

Wir müssen langsamer werden.
 
We'll have to slow down a bit.
 
Die Pferde haben ihren eigenen Kopf, was die Frage der Langsamkeit angeht.
 
The horses have their own ideas of what is slow or not.
 
Das war klasse. Wow! Was für ein herrlicher Nachmittagsritt!
 
This was great. Whew! What a wonderful afternoon ride!

Zwillinge / Twins

Caleb traut seinen Augen kaum: wer ist das? Sieht aus wie sein eigenes Spiegelbild - wenn er denn so schicke Giraffen-Hosen hätte.   Caleb h...